Ireland v. the United Kingdom: Separate Opinion of Judge Zekia

  1. Надягання на затриманих капюшонів (за винятком часу допитів).
  2. Змушення безперервно стояти біля стіни в розкинутій та болючій позі упродовж декількох годин, причому упродовж тривалого часу.
  3. Піддавання їх постійному та монотонному шуму.
  4. Позбавлення сну.
  5. Обмеження їх у харчуванні: один шматок хліба та одна пінта води з інтервалом у 6 годин.

B. Тлумачення статті 3 Конвенції

Було зроблено посилання на Грецьку справу, а також на статтю 5 Загальної декларації прав людини та статтю 7 Міжнародного пакту про громадянські та політичні права.

Нарешті, було наголошено на Резолюції 3452 Генеральної Асамблеї ООН від 9 грудня 1975 року, яка була прийнята одноголосно.

Пункт 1, в якому йдеться про значення, яке слід надавати слову «катування», є більш важливим для цілей тлумачення статті 3 Конвенції.

Важливо, що наголос зроблено на тяжкості фізичного та/або морального болю або страждання, і не було визнано за необхідне уточнювати слово «сильний» прикметником, що позначає високий ступінь тяжкості заподіяного болю або страждання.

Я не поділяю думку про те, що надзвичайна інтенсивність (extreme intensity) фізичних або моральних страждань є необхідною умовою для того, щоб випадок жорстокого поводження вважався «катуванням» у розумінні мети та об’єкта статті 3 Конвенції. Характер катувань допускає градацію за інтенсивністю, жорстокістю та методами, що застосовуються. Тому, в першу чергу, обов’язок та відповідальність органу, який проводить розслідування зблизька, після врахування всіх супутніх обставин, доказів і наявних матеріалів, сказати, чи досягло в конкретному випадку нелюдське поводження ступеня катувань, лежить на ньому. Іншими словами, це встановлення факту для компетентного органу, який розглядає справу в першій інстанції, і з причин, які ми наводимо нижче, ми не повинні втручатися до його повноважень.

C. Беззаперечний висновок

У цій справі, як я вже зазначав раніше, Комісія одностайно дійшла висновку, що наслідки комбінованого застосування п’яти методів у випадку чотирнадцяти осіб становили катування. Цей висновок не був оскаржений ані урядом-заявником, ані урядом-відповідачем; більше того, представниками уряду-відповідача нам було запропоновано дотримуватися висновків Комісії, якщо тільки не було вагомих причин або переконливих підстав для іншого. Крім того, було зазначено, що неправильно пропонувати Суду робити власні висновки щодо фактів, оскільки відповідно до Конвенції питання фактів, доказів і т.д. належать насамперед до компетенції Комісії; Суд переглядатиме їх лише за наявності переконливих підстав.

Беручи до уваги тест, представлений юридичним представником Уряду-відповідача, я не тільки не можу знайти переконливих причин або обставин, щоб не погодитися з висновками Комісії, але я навіть не маю достатніх підстав сумніватися в обґрунтованості висновків Комісії.

Присуджені суми

Чотирнадцять осіб, які пройшли через випробування п’ятьма методами, отримали компенсацію в розмірі від 10 тис. до 25 тис. фунтів стерлінгів кожному. Безумовно, присуджені суми є переконливим свідченням ступеня тяжкості, інтенсивності та тривалості страждань, завданих жертвам.

Перед Судом не було жодних нових матеріалів

У Суді не було жодних нових матеріалів або доказів, які не були надані Комісії, що стосуються застосування п’яти методів та їхніх наслідків.

З причин, які я намагався викласти, я вважаю, що Комісія справедливо встановила, що порушення статті 3 Конвенції щодо катувань у певних випадках мало місце.

На кому лежить тягар доказування

Поділіться цим вмістом:

Ви, мабуть, пропустили